Lệch xệch như gà mang hòm

Direct English translation

Lopsided and awkward like a chicken carrying a chest.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ dáng điệu xiêu vẹo, vụng về, chậm chạp như đang vướng víu vật nặng nên cử động khó khăn. Thường dùng để chê người đi đứng, làm việc hoặc xoay xở thiếu nhanh nhẹn, không gọn gàng.
English explanation
Describes someone as ungainly, awkward, and slow-moving, as if burdened and unable to move neatly. It is often used critically of a person’s gait, work, or general manner.